JESUS REPREENDEU O VENTO
“Jesus repreendeu o vento” – O que significa esta expressão?
O verbo grego utilizado pelo escritor bíblico foi epitimaõ: “repreendeu (epitimaõ) o vento” Mt 8.26.
[ετίμησα] [ἐπιτίμάω] [ἐπετίμηεσν]
Comparando com outros contextos em que este verbo foi utilizado, qual é a sua conclusão?
Mt 16.20 – Então mandou (instruiu, epitimaõ) aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era Jesus, o Cristo.
Mateus 16.22 – E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo (reprová-lo, epitimaõ), dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
Mt 17.18 – E, repreendeu (expulsou, epitimaõ) Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
Mc 9.25 – E Jesus, vendo que a multidão concorria, repreendeu (expulsou, epitimaõ) o espírito imundo, dizendo-lhe: Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai dele, e não entres mais nele.
Lc 4.39 – E, inclinando-se para ela, [Jesus] repreendeu (mandou embora, epitimaõ) a febre, e esta a deixou. E ela, levantando-se logo, servia-os.
Lc 17.3 – Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o (repreende-o, epitimaõ) e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
O que significa “Jesus repreendeu o vento”?
- Advertiu?
- Reprovou?
- Expulsou?
- Repreendeu?
- Mandou?
- Etc.?
Poste sua conclusão nos comentários.
Por outro lado; Assim como; Em contrapartida; Igualmente; Ao contrário; Agora; Apenas; Constantemente; Depois que; Desde que; Enquanto; Em seguida; Ainda mais; Do mesmo modo; Bem como; Contudo; Juntamente com; Apesar disso; Em outras palavras; Nesse sentido; Enfim; Em síntese; Em suma; Definitivamente; Afinal; Ainda mais; Do mesmo modo; Bem como; Contudo; Juntamente com; Apesar disso; Em outras palavras; Nesse sentido; Por exemplo;